Keine exakte Übersetzung gefunden für حلية دائرية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حلية دائرية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El asunto fue asignado a la Sala de Primera Instancia III el 22 de septiembre de 2004, tras la disolución de la Sala de Primera Instancia II como consecuencia del fallo emitido en la causa Brđanin.
    وكلفت الدائرة الابتدائية الثالثة بهذه القضية في 22 أيلول/سبتمبر 2004 بعد حلّ الدائرة الابتدائية الثانية إثر صدور حكمها في قضية بردانين.
  • Todos los participantes en la conferencia estaban convencidos de que la solución al conflicto de Darfur residía en un arreglo político, al que debería darse prioridad absoluta.
    واتفق جميع المشاركين في المؤتمر على ضرورة التوصل إلى تسوية سياسية من أجل حل الصراع الدائر في دارفور.
  • El Presidente Kufuor subrayó la necesidad de adoptar un enfoque en dos niveles a fin de resolver el conflicto en Somalia, a saber, abordar la crisis política al mismo tiempo que las cuestiones relativas al mantenimiento de la paz.
    ‎38 -‎ وسعيا إلى حل الصراع الدائر في الصومال، شدد الرئيس كوفور على ضرورة اتباع نهج ذي مسارين هما: ‎معالجة الأزمة السياسية، وإحلال السلام في نفس الوقت.
  • Después de que la Sala de Primera Instancia a la que se había asignado el caso de desacato contra Milka Maglov, codefensora del acusado Radoslav Brđanin, se disolvió luego de dictar su sentencia en el caso de Radoslav Brđanin, el caso de desacato fue reasignado a la Sala de Primera Instancia III el 22 de septiembre de 2004.
    وبعد حل الدائرة الابتدائية التي أنيط بها البت في قضية انتهاك حرمة المحكمة المرفوعة ضد ميلكا ماغلوف، مساعدة محامي المتهم رادوفان بورجانين، إثر نطقها بالحكم في مسألة رادوفان بورجانين، أنيطت قضية إهانة المحكمة من جديد بالدائرة الابتدائية الثالثة في 22 أيلول/سبتمبر 2004.
  • El compromiso de los Estados de la región para resolver un conflicto regional ayuda a garantizar un tratamiento apropiado de la susceptibilidad cultural sobre el terreno, porque a menudo los Estados vecinos están más familiarizados con el contexto cultural en el que actúan.
    ويساعد اشتراك دول المنطقة في حل الصراع الدائر في المنطقة على كفالة المعالجة المناسبة للحساسيات الثقافية على أرض الواقع، لأن الدول المجاورة تدرك على نحو أكبر في أغلب الأحيان السياق الثقافي الذي تعمل فيه.
  • De conformidad con ese artículo, cualquier entidad con personería jurídica cuyas actividades u objetivos entren en conflicto con la política pública, puede ser declarada ilegal y disuelta por orden del Servicio del Ministerio Público.
    وتنص هذه المادة على أن الكيان القانوني الذي تتعارض أعماله أو أهدافه مع السياسة العامة يمكن إعلان عدم مشروعيته وحله بأمر من دائرة الادعاء العام.
  • El Gobierno estaba resuelto a facilitar, a la mayor brevedad, la celebración de una reunión de mesa redonda que incluyera a representantes de diferentes comunidades de los Kivus, con la esperanza de que ello permitiera a las comunidades locales lograr una solución duradera al conflicto en la zona.
    وأعربت الحكومة عن عزمها على تيسير عقد اجتماع مائدة مستديرة، في أقرب وقت ممكن، يضم ممثلين لمختلف الطوائف في محافظتي كيفو، والذي يؤمل أن يتيح للمجتمعات المحلية إمكانية التوصل إلى حل دائم للنزاع الدائر في المنطقة.
  • Acogiendo con beneplácito la Cumbre sobre Darfur celebrada el 16 de febrero de 2005 en Nyamena y el hecho de que la Unión Africana siga empeñada en cumplir una función esencial en la tarea de facilitar una solución del conflicto en Darfur en todos los aspectos, así como el anuncio hecho por el Gobierno del Sudán el 16 de febrero de 2005 de que adoptaría medidas inmediatas, entre ellas las de retirar sus fuerzas de Labado, Qarifa y Marla en Darfur y retirar sus aviones Antonov de Darfur,
    وإذ يرحب باجتماع القمة الذي عُقد بشأن دارفور في نجامينا في 16 شباط/فبراير 2005 وباستمرار التزام الاتحاد الأفريقي بالاضطلاع بدور رئيسي في تيسير التوصل إلى حل للصراع الدائر في دارفور بجميع جوانبه، وبإعلان حكومة السودان في 16 شباط/فبراير 2005 بأنها ستتخذ خطوات فورية، بما في ذلك سحب قواتها من لبدو وكاريفا ومارلا الواقعة في دارفور، وسحب طائرة الأنتونوف التابعة لها من دارفور،
  • En el marco de las diligencias encaminadas a hallar una solución política al conflicto de Darfur, una delegación del equipo de mediación de la Unión Africana (Comisión de la Unión Africana y el Chad) está llevando a cabo una serie de consultas con las partes sudanesas acerca de los medios óptimos para reanudar sin demora las conversaciones de Abuja, de conformidad con la petición formulada por los más altos órganos deliberantes de la Unión Africana.
    في إطار الجهود الرامية إلى إيجاد حل سياسي للصراع الدائر في دارفور، يجري وفد من فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي (لجنة الاتحاد الأفريقي، وتشاد) مشاورات مع الأطراف السودانية بشأن أفضل السبل وأسرعها لاستئناف المحادثات في أبوجا التي دعت إليها أعلى هيئات الاتحاد الأفريقي المعنية بالسياسات.
  • Recalca que no puede haber una solución militar al conflicto en Darfur, exhorta al Gobierno del Sudán y a los grupos rebeldes, en particular el Movimiento Justicia e Igualdad y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés a reanudar rápidamente las conversaciones de Abuja sin condiciones previas y negociar de buena fe para llegar rápidamente a un acuerdo e insta a las partes en el Acuerdo General de Paz a desempeñar una función activa y constructiva en apoyo de las conversaciones de Abuja y tomar medidas de inmediato para apoyar una solución pacífica del conflicto en Darfur;
    يؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الدائر في دارفور، ويدعو حكومة السودان والجماعات المتمردة، لا سيما حركة العدالة والمساواة وجيش تحرير السودان/حركة تحرير السودان إلى استئناف محادثات أبوجا على وجه السرعة دون شروط مسبقة والتفاوض بحسن نية للتوصل سريعا إلى اتفاق، ويحث طرفي اتفاق السلام الشامل على القيام بدور فعال وبناء دعما لمحادثات أبوجا واتخاذ إجراءات فورية لدعم التوصل إلى تسوية سلمية للصراع الدائر في دارفور؛